What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
Another กับ Other ต่างกันอย่างไร
การนินทา นินทาลับหลัง ภาษาอังกฤษพูดและออกเสียงอย่างไร?
Pain in the Neck ไม่ได้แปลว่า เจ็บคอ !!! Nuisance แปลว่าอะไร ??
ร้านกาแฟสายเลือดจีน ตั้งเป้าขยายสาขาโค่น สตาร์บัคส์
เกรงใจพูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
Excuse Me, Sorry, Regret ใช้อย่างไร ? ขอโทษ เสียใจ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?