คำที่ชาวอเมริกัน (US) กับอังกฤษ (UK) สะกดและออกเสียงไม่เหมือนกัน
Realization (US) เรีย หลิ เซ่ เฉิ่น / Realisation เรีย ไล เซ่ เฉิ่น (UK) การตระหนัก การรับรู้
I came to the realization that I needed to change my attitude
for the better.
ฉันได้ตระหนักว่าฉันต้องเปลี่ยนทัศนคติให้ดีขึ้น
Organization โอรฺ เกอะ เหนอะ เซ่ เฉิ่น (US) / Organisation โอ เกอะ ไน เซ่ เฉิ่น (UK) องค์กร
This
organization helps a lot of people.
องค์กรนี้ช่วยผู้คนมากมาย
Organized
(US) / Organised (UK) มีระเบียบ
He’s
a very organized person. เขาเป็นคนมีระเบียบ
Which
direction are you heading? (UK)
Which direction are you headed? (US)
คุณกำลังมุ่งหน้าไปทิศไหน
Authorization ออ เตอรฺ เหรอะ เซ่ เฉิ่น (US) / Authorisation โอ เตอะ ไร เซ่ เฉิ่น (UK) ออก
Did
you get the authorization to go forward with the project?
คุณได้รับการอนุญาตให้ทำโครงการมั้ย
Globalization กโล เบอะ เหลอะ เซ่ เฉิ่น (US) / Globalisation (UK) กโล เบอะ ไล เซ่ เฉิ่น การไปสู่การเป็นโลกาภิวัตน์