What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
เบี้ยวนัด ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
โชคชะตา ชะตากรรม พรหมลิขิต กรรมตามสนอง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร?
ผีน้อย ผู้อพยพ ไม่อยากถูกจับ ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร?
ฆาตกรต่อเนื่อง สมญานาม ปริศนา เรื่องลึกลับ คนหั่น คนตัด ภาษาอังกฤษออกเสียงอย่างไร ?
เจ้ากี้เจ้าการ ชอบบังคับ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
Success, Succeed, Successful, Successfully ใช้อย่างไร ??