What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ระวัง พูดเป็นภาษาอังกฤษได้หลายคำ มีคำไหนบ้าง ???
สิ้นเปลือง น่าเสียดาย เสียเวลา ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
Too, Also, As Well, But กับ Though ใช้อย่างไร
In, On, At, Get In, Get On, Get Out, Get Off ใช้อย่างไรกันแน่ ???
วันครบรอบ ฉลอง ภาษาอังกฤษพูดและออกเสียงอย่างไรให้ถูกต้อง
Bad Ass! ไม่ได้แปลว่าตูดชั่ว !