ตัวคั่นเวลา กับ ของตาย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ถ้ามีคนมาจีบแบบไม่จริงใจ แล้วอยากบอกเค้าว่า ถ้าไม่ได้ชอบฉัน ก็อย่ามาหลอกให้ฉันชอบคุณนะ ก็บอกเค้าแบบนี้ก็ได้
If you don't really like me, then don't be a tease and make me fall in love with you.
หรือถ้าบอกเค้าว่า ฉันไม่อยากเป็นตัวคั่นเวลาให้ใคร ก็พูดได้ว่า
I don't wanna be your temporary fling.
I don't wanna be your temporary guy/girl.
I don't wanna be your temporary boyfriend/girlfriend.
ซึ่งสามประโยคนี้แปลตรงตัวว่า ไม่อยากเป็นกิ๊กชั่วคราวของคุณ
หรือใช้คำว่า rebound ซึ่งเป็นสำนวนมาจากการชู้ทบาส ถ้าเราชู้ท แล้วมันพลาด
แล้วมีคนจับลูกตอนที่มันลงมาจากห่วง นั่นเรียกว่า a rebound
ซึ่งจะ
ใ
ช้เปรียบเทียบกับ คนที่เพิ่งเลิกกับแฟน เพราะมันเหมือนเค้าชู้ทพลาด
เค้าก็เลยหดหู่และอาจจะไปมีความสัมพันธ์กับใครก็ได้โดยไม่เลือกมาก
คนแรกที่เค้าเจอจะเป็น
rebound guy/girl ก็คือเหมือนคนแรกที่ตกลงมาจากห่วงบ๊าส ดังนั้นถ้าเจอใครที่เพิ่งเลิกกับแฟนและรู้สึกว่าเค้าจีบคุณแบบไม่จริงใจ
แต่เค้าแค่อยากรีบหาคนใหม่
ก็บอกเค้าได้ว่า I don't wanna be your rebound guy/girl.ส่วนคำว่า ของตาย ก็ใช้คำว่า to be taken for granted
to take something for granted หมายถึง ไม่เห็นคุณค่าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ซึ่งใช้กับคนได้เหมือนกัน to take someone for granted ก็คือไม่เห็นคุณค่าของใครคนหนึ่ง
ดังนั้นถ้าอยากพูดว่า ฉันไม่อยากเป็นของตายของใคร ก็พูดได้ว่า
I don't want to be taken for granted.