What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
กินเจ มังสวิรัติ ขิง ข่า ตะไคร้ ฟัก มะระ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ขโมยซีนหรือแย่งซีนใช้ steal the scene ได้รึเปล่า ??
ข้าวเหนียวหมูปิ้ง ข้าวเหนียวมะม่วง ข้าวต้มมัด ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
โกงข้อสอบ จับได้คาหนังคาเขา ไล่ออก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ไฟดับ สายไฟฟ้า ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
คุณไม่มีสิทธิ์ที่จะ... ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร