What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
สธ.ญี่ปุ่นสั่งเรียกคืนปลาปักเป้า หลังตรวจพบมีสารพิษปนเปื้อน
อึ้ง ไม่ยอมขอโทษ เรียกร้องความยุติธรรม ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
ไปรับ ไปส่ง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
เรื่องราวความน่ารักของเหล่าเพื่อนซี้ต่างสายพันธุ์
การรักษา กินยา นัดหมาย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
ไม่มี ไม่ใช่ No Have!! ไม่มี ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???