What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ผมตรง ผมหยักศก ผมหยิก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ข้าวแกง ร้านข้าวแกง ปลาทู กะปิ น้ำพริก เต้าหู้ หมูสับ ไข่เจียว ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
ความเป็นหญิง ความเป็นชาย เป็นตัวของตัวเองดีที่สุดแล้ว ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
แทงข้างหลัง นอกใจ ผิดสัญญา ผิดคำพูด โกหก ทรยศ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ทันสมัย ล้าสมัย ร่วมสมัย ชั่วคราว ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
Scared, Afraid, Fear, Fearful, Frighten, Scary, Creepy ใช้อย่างไร