What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ปลูกป่า น่าพอใจ น่าปรารถนา อาสาสมัคร ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
รองนายกอังกฤษลาออกหลังถูกกล่าวหาโหลดหนังโป๊ในรัฐสภา
หดหู่ น่าเสียดาย คนขี้เกียจ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ลดราคาหน่อยได้มั้ย ลดสุด ๆ แล้ว ขาดทุน ผู้ขายปลีก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
Should กับ Must ใช้อย่างไร, ต้อง น่าจะ ไม่น่าจะ ควร ไม่ควร ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
เข้านอน ตบมือข้างเดียวไม่ดัง กิ๊ก ตอกย้ำซ้ำเติม ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร