What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ถังแตก ถูกหักอก ค่าเทอม กู้เงิน ขอยืม ให้ยืม ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
น้ำท่วมหนักแปรสภาพบราซิล เป็นเมืองบาดาล น้ำใสสวยงามประหนึ่งฉากในหนัง
กังวล เป็งห่วง น่าเป็นห่วง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ป๋า เสี่ยเลี้ยง ฉันจะเลี้ยงเอง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ไม่น่าเชื่อ ไม่น่าเชื่อถือ น่าอัศจรรย์ น่าสนใจ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
อายุเป็นเพียงตัวเลข กระโดดร่ม ทำเพื่อการกุศล ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???