What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ฝันร้าย นอนหลับฝันดี หลับสนิท หลับ ๆ ตื่น ๆ นอนไม่หลับ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
ดีกว่านี้ไม่มีแล้ว ภาษาอังกฤษว่าไง ?
กาลักน้ำ หน้าผา หมดสติ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ไล่แซง ยากจน แย่ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
ห้าสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อย ๆ
นักเลง อันธพาล กระชาก หน้าแตก เงิบ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?