โป๊ะแตก หน้าด้าน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?

Adam's Story กับ อ.อดัม แบรดชอว์.. 


ชายเกาหลีโป๊ะแตกหลังจากแกล้งตาบอดมานานกว่า 8 ปี ซึ่งเมื่อหลายปีก่อนชายคนนี้ได้รับวินิจฉัยจากโรงพยาบาล ว่ามีความบกพร่องทางสายตา อีกทั้งยังเข้ารับการรักษาทางสายตาอีกหลายโรค 

เขาจึงขอใช้สิทธิรับเงินช่วยเหลือจากรัฐบาลมาตลอด โดยอ้างว่าตาบอด ซึ่งจริงๆแล้วเขาไม่ได้ตาบอด เมื่อเพื่อนบ้านเห็นเขาขับรถและจอดรถโดยไม่มีปัญหา และแจ้งต่อคณะกรรมการต่อต้านการทุจริต 

หลังจากนั้นตำรวจเข้ามาตรวจสอบ และพบวิดีโอว่าชายคนดังกล่าวขับรถได้ปกติ รวมถึงใช้ชีวิตในด้านอื่นๆเหมือนคนทั่วไป สุดท้ายผู้ต้องสงสัยรับสารภาพว่าแกล้งตาบอดเพื่อรับเงินจากรัฐ
โดยชายคนนี้รับเงินจากรัฐมานานถึง 8 ปี เป็นเงิน 118 ล้านวอน หรือประมาณ 3 ล้านบาท ซึ่งมีคนวิจารณ์ว่า เขาช่างหน้าด้านจริงๆ เอาเปรียบคนจ่ายภาษีอย่างเรา ไม่มีความละอาย

เรียนภาษาอังกฤษกับ อ.อดัม A Korean man has been exposed after pretending to be blind. ชายเกาหลีโป๊ะแตกหลังจากแกล้งตาบอด to be exposed 
โป๊ะแตก, ถูกเปิดเผย pretend (v.) แกล้งทำเป็นว่าจริง 
อ่านว่า ผริเท่นดฺ His neighbor saw him driving and even parking a car without a problem. เพื่อนบ้านเห็นเขาขับรถและจอดรถโดยไม่มีปัญหา neighbor (n.) เพื่อนบ้าน 
อ่านว่า เน่เบอรฺ The suspect admitted he had faked blindness to receive benefits. ผู้ต้องสงสัยรับสารภาพว่าแกล้งตาบอดเพื่อรับเงินจากรัฐ suspect (n.) ผู้ต้องสงสัย 
อ่านว่า ซัสเป็คทฺ receive benefits 
ได้รับเงินจากรัฐบาล shameless 
หน้าด้าน



คอร์สเดี่ยว

โทร 089 422 4546
ไลน์ @ajarnadam

แอดไลน์เพื่อรับเกร็ดความรู้และส่วนลดต่าง ๆ จากอาจารย์อดัม