What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
เดินผ่าน คือ Walked Pass หรือ Walked Past กันแน่!?
หนูน้อยจอมขโมยซีน คลานผ่านกล้อง ไม่แคร์คุณแม่โชว์เล่นโยคะท่ายาก
ไม่ค่อย, จริง ๆ แล้ว, อย่างแท้จริง, เปลี่ยนใจ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
คนไทยกับชาวอเมริกันต่างกันอย่างไรบ้าง
โยนเหรียญ โยนหัวก้อย คะแนนเท่ากัน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
ฟ้องร้อง โฆษณาชวนเชื่อ อย่าตัดสิน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ??