What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
นอนหงาย นอนคว่ำ นอนตะแคง นอนตกหมอน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
You know? You never know. I've never known. ใช้ต่างกันอย่างไร
I'm I've I'll I'd You'd You'll ออกเสียงอย่างไร
โจ๋ฝรั่งเศสพลิกวิกฤตน้ำท่วมปารีส เป็นสนามเล่นเวคบอร์ดซะเลย
Got Off The Hook แปลว่าอะไร ?
ป๋า เสี่ยเลี้ยง ฉันจะเลี้ยงเอง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร