What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
เกรงใจ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
อย่างนี้ก็ได้เหรอ ?? จัดการปัญหาเอง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ดูเหมือนจะ คลั่งไคล้ เห่อ ธุรกิจบูม ภาษาอังกฤาว่าอย่างไร
'เบลค เชลตัน' ซิวตำแหน่งหนุ่มเซ็กซี่แห่งปี 2017 จากนิตยสารพีเพิ้ล
เพิกเฉย เมินเฉย ละเลย เขลา ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ทำไมสำเนียงบริติชแบบบ้าน ๆ ถึงฟังยากจัง ? ชาวลอนดอนมาอธิบายเอง