ลาป่วย ลากิจ ลาพักร้อน รับมือ ทนไม่ไหว ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

Adam's Story กับ อ.อดัม แบรดชอว์ 

ที่ประเทศจีนเริ่มมีหลายบริษัทเพิ่มวันหยุดให้กับพนักงาน ด้วยเหตุผลเด็ดๆ อาทิเช่น ให้พนักงานที่โสดหยุด ในวันที่เขาจะไปออกเดท แต่ล่าสุดมีบริษัทจีนอนุญาตให้พนักงานลาเพราะอารมณ์เสีย

 บริษัท China Dinosaurs Park ที่เป็นสวนสนุก บอกว่า ในแต่ละวัน บ่อยครั้งพนักงานต้องรับมือกับลูกค้าที่ไม่มีเหตุผล ทั้งเด็กงอแง และพ่อแม่โวยวาย พนักงานจึงต้องแบกรับมือกับความเครียดมากมาย

 ซึ่งก่อนหน้านี้บริษัทให้พนักงานหยุดพักสั้นๆระหว่างวัน เพื่อปรับอารมณ์ แต่มันไม่ได้ผล จึงให้หยุดเพิ่ม 1 วัน ในรอบ 1 เดือน ในวันที่รู้สึกแย่จริงๆ 'ฉันทนไม่ไหวแล้ว' 

โดยบริษัทหวังว่าวิธีนี้ จะเพิ่มความสุขให้พนักงาน และเพิ่มประสิทธิภาพในการทำงาน

 

 

เรียนภาษาอังกฤษกับ อ.อดัม


A Chinese company allows its employees to take "bad mood leave".

บริษัทจีนอนุญาตให้พนักงานลาเพราะอารมณ์เสีย


leave (n.)  การลา 

อ่านว่า ลีฟ


sick leave 

การลาป่วย


เช่น เมื่อวานฉันลาป่วย

Yesterday I took (a) sick leave.

หรือ

Yesterday I was on sick leave.


personal leave 

การลากิจ


vacation leave 

การลาพักร้อน


Oftentimes employees have to deal with unreasonable customers.

บ่อยครั้งพนักงานต้องรับมือกับลูกค้าที่ไม่มีเหตุผล


deal with 

จัดการกับ/ รับมือกับ


unreasonable (adj.)  ซึ่งไม่มีเหตุผล 

อ่านว่า อัน รี่ เสอะ เหนอะ เบิล


I can't take it anymore! 

ฉันทนไม่ไหวแล้ว


I'm sick of this! 

ซ็งเรื่องนี้มาก ๆ


Are you jealous ? 

คุณอิจฉาไหม



คอร์สเดี่ยว

โทร 089 422 4546
ไลน์ @ajarnadam

แอดไลน์เพื่อรับเกร็ดความรู้และส่วนลดต่าง ๆ จากอาจารย์อดัม