บอกตรง ๆ กับ ไม่ได้ว่านะ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ตรงไปตรงมา พูดเป็นภาษาอังกฤษได้หลายแบบ เช่น
straightforward, blunt, frank, direct เป็นต้น
To be frank บอกตรง ๆ นะ พูดจริง ๆ นะ (แล้วตามด้วยประโยคที่จะพูด)
To be frank, I don’t really like him. บอกตรง ๆ นะ ฉันไม่ชอบเขาเท่าไหร่
Frankly อย่างตรงไปตรงมา
Frankly, I don’t
think you should wear that shirt.
บอกตรง ๆ นะ ฉันไม่คิดว่าเธอควรจะใส่เสื้อตัวนั้นเลย
To be honest ถ้าจะพูดกันตรง ๆ
To be honest, I
like Malee more than Sunee.
ถ้าจะให้พูดตรง ๆ นะ
ฉันชอบมาลีมากกว่าสุนีย์
Honestly, I think we should try this.
พูดตรง ๆ นะ ฉันว่าเราน่าจะลองนี่ดู
I need to be straightforward with you.
ฉันต้องพูดตรงๆกับคุณ
No offense, but …. ฉันไม่ได้ว่านะ แต่ ....
No offense, but I
think you should wear something else to the party.
ไม่ได้ว่าอะไรนะ
แต่ฉันคิดว่าเธอน่าจะใส่ชุดอื่นไปงาน
offense สะกดแบบอเมริกัน
offence สะกดแบบอังกฤษ