You're trying to blend in with
those people.
คุณพยายามทำตัวเนียนไปกับพวกเค้า
จริงๆคำว่า blend in แปลว่า
เนียน,ไม่เป็นที่สังเกต
ที่สำคัญ blend เบล็นฺดฺ
มีเสียงควบกล้ำต้นคำ (bl) และท้ายคำ (nd) ด้วยนะครับ
มีพูดอื่นที่ใกล้เคียงคือ
I don’t want to be noticed.
I don't want to
be noticeable.
ฉันไม่อยากเป็นที่สังเกต
อีกตัวอย่างหนึ่งสมมุติ ผมกำลังมีสิวอยู่ แล้วเราอยากจะถามเพื่อนว่า
รอยสิวมันสังเกตได้ง่ายไหม ภาษาอังกฤษก็จะบอกว่า
Is it noticeable? เพื่อนอาจจะตอบว่า
No, it blends right into your face.
ไม่มันกลืนไปกับหน้า
หรือ It’s not that noticeable. มันดูไม่เป็นที่สังเกตเท่าไหร่
แต่ถ้าเป็นหน้าเนียน,ผิวเรียบเนียนจะใช้คำว่า smooth (adj.)
Her face is very smooth.
หน้าเธอเรียบเนียน
แต่ smooth แปลว่า ราบรื่น ได้เหมือนกัน
เช่น
Everything went smoothly.
ทุกอย่างผ่านไปด้วยความราบรื่น
คำว่าเนียนอีกคำหนึ่งในภาษาอังกฤษคือ Stealth หรือ Stealthy
ยกตัวอย่างสมมุติอดัมเป็นขโมยที่จะขโมยแอปเปิ้ลและไม่อยากให้คนอื่นรู้ว่าหยิบของไป
ภาษาอังกฤษจะพูดว่า
I need to be stealthy while
stealing these apples.
หรือถ้าจะใช้เป็น adverb ก็พูดว่า
I need to stealthily steal these
apples.
หรือจะใช้คำว่า sneak เช่น
I need to be sneaky.
อีกตัวอย่างหนึ่งสมมุติในกรณีที่เราไปงานแต่งงานแต่เป็นงานแต่งงานที่เราไม่ได้รับเชิญแต่เราอยากจะเนียนเข้าไปงานแต่งงานเพื่อกินของฟรีในงานจะพูดว่า
I need to stealthily eat the food at this wedding, so nobody notices me.