แต่พูด ดีแต่ปาก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ??
Put your money
where your mouth is.
เป็นสำนวนแปลว่า ให้ทำจริงตามสิ่งที่เราพูด
อย่าดีแต่พูดสิ คือถ้าแน่จริงก็เอาเงินมาพนันกันเลย
You should
probably put your money where your mouth is.
งั้นคุณก็น่าจะทำอย่างที่พูดสิ
Why don’t you put your money where your mouth is?
You talk the talk, but don’t walk the walk.
You’re all talk and no walk.
คุณดีแค่ปาก แต่ไม่เห็นทำจริง
Don’t just talk
the talk, but walk the walk.
อย่าดีแต่ปากสิ ต้องลงมือทำจริง ๆ ด้วย
หรือใช้สำนวนว่า
Actions speak louder than words.
การกระทำมีเสียงดังกว่ามีพูด
หมายถึงว่า
การกระทำสำคัญกว่าคำพูด